Corrects variable name in locales

This commit is contained in:
Mouse Reeve
2021-06-06 13:58:41 -07:00
parent ba3ce62697
commit 7c2dc81501
9 changed files with 86 additions and 81 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:50-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-06 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Kana <gudzpoz@live.com>\n"
"Language-Team: Mouse Reeve <LL@li.org>\n"
@ -1565,10 +1565,9 @@ msgid "Resolve"
msgstr "已解决"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Reports: %(server_name)s"
#, python-format
msgid "Reports: %(instance_name)s"
msgstr "报告: %(server_name)s"
msgstr "报告: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17
@ -1577,10 +1576,9 @@ msgid "Reports"
msgstr "报告"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Users: <small>%(server_name)s</small>"
#, python-format
msgid "Reports: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "用户: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "报告: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28
msgid "Resolved"
@ -2508,6 +2506,13 @@ msgstr "接受"
msgid "No rating"
msgstr "没有评价"
#: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:44
#: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:7
#, python-format
msgid "%(rating)s star"
msgid_plural "%(rating)s stars"
msgstr[0] ""
#: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1
#, python-format
msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s"
@ -2940,10 +2945,9 @@ msgid "Back to users"
msgstr "回到报告"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Users: <small>%(server_name)s</small>"
#, python-format
msgid "Users: <small>%(instance_name)s</small>"
msgstr "用户: <small>%(server_name)s</small>"
msgstr "用户: <small>%(instance_name)s</small>"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22
#: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5
@ -2959,10 +2963,8 @@ msgid "Last Active"
msgstr "最后或缺"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Instance Name:"
msgid "Remote instance"
msgstr "实例名称"
msgstr "移除服务器"
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47
msgid "Active"
@ -3028,7 +3030,6 @@ msgstr "没有找到使用该邮箱的用户。"
msgid "A password reset link sent to %s"
msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#, python-format
#~ msgid "Reports: <small>%(server_name)s</small>"
#~ msgstr "报告: <small>%(server_name)s</small>"
@ -3096,12 +3097,12 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Enter a number."
#~ msgstr "系列编号:"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "A user with this email already exists."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
#~ msgstr "已经存在使用该邮箱的用户。"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
#~ msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
#~ msgstr "%(value)s 不是有效的 remote_id"
@ -3111,7 +3112,7 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "This field cannot be null."
#~ msgstr "此书架是空的。"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "A user with this email already exists."
#~ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
#~ msgstr "已经存在使用该邮箱的用户。"
@ -3161,7 +3162,7 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Positive small integer"
#~ msgstr "无有效的邀请"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
#~ msgstr "%(value)s 不是有效的用户名"
@ -3176,12 +3177,12 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "One-to-one relationship"
#~ msgstr "关系"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
#~ msgstr "关系"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "Relationships"
#~ msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
#~ msgstr "关系"
@ -3241,7 +3242,7 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "排列顺序"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "%(value)s is not a valid username"
#~ msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
#~ msgstr "%(value)s 不是有效的用户名"
@ -3305,7 +3306,7 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "This is not a valid IPv6 address."
#~ msgstr "邮箱地址:"
#, fuzzy, python-format
#, fuzzy
#~| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\""
#~ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
#~ msgstr "没有符合 \"%(query)s\" 请求的书目"
@ -3324,11 +3325,9 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Matching Users"
#~ msgstr "匹配的用户"
#, python-format
#~ msgid "Set a reading goal for %(year)s"
#~ msgstr "设定 %(year)s 的阅读目标"
#, python-format
#~ msgid "by %(author)s"
#~ msgstr "由 %(author)s 所著"
@ -3341,15 +3340,12 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "日期"
#, python-format
#~ msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">review</a>"
#~ msgstr "回复了 <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 的 <a href=\"%(status_path)s\">书评</a>"
#, python-format
#~ msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">comment</a>"
#~ msgstr "恢复了 <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 的 <a href=\"%(status_path)s\">评论</a>"
#, python-format
#~ msgid "replied to <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s's</a> <a href=\"%(status_path)s\">quote</a>"
#~ msgstr "回复了 <a href=\"%(user_path)s\">%(username)s</a> 的 <a href=\"%(status_path)s\">引用</a>"
@ -3359,7 +3355,6 @@ msgstr "密码重置连接已发送给 %s"
#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "添加标签"
#, python-format
#~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\""
#~ msgstr "标有 \"%(tag.name)s\" 标签的书"