Use readable/translatable strings for db choices

This commit is contained in:
Mouse Reeve
2021-09-11 14:16:52 -07:00
parent 9d5bfc494f
commit 992e478e95
14 changed files with 970 additions and 250 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 22:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-11 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Grace Cheng <chengracecwy@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,62 +18,101 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: bookwyrm/forms.py:236
#: bookwyrm/forms.py:242
msgid "A user with this email already exists."
msgstr "已經存在使用該郵箱的使用者。"
#: bookwyrm/forms.py:250
#: bookwyrm/forms.py:256
msgid "One Day"
msgstr "一天"
#: bookwyrm/forms.py:251
#: bookwyrm/forms.py:257
msgid "One Week"
msgstr "一週"
#: bookwyrm/forms.py:252
#: bookwyrm/forms.py:258
msgid "One Month"
msgstr "一個月"
#: bookwyrm/forms.py:253
#: bookwyrm/forms.py:259
msgid "Does Not Expire"
msgstr "永不失效"
#: bookwyrm/forms.py:258
#: bookwyrm/forms.py:264
#, python-format
msgid "%(count)d uses"
msgstr "%(count)d 次使用"
#: bookwyrm/forms.py:261
#: bookwyrm/forms.py:267
msgid "Unlimited"
msgstr "不受限"
#: bookwyrm/forms.py:317
#: bookwyrm/forms.py:323
msgid "List Order"
msgstr "列表順序"
#: bookwyrm/forms.py:318
#: bookwyrm/forms.py:324
msgid "Book Title"
msgstr "書名"
#: bookwyrm/forms.py:319
#: bookwyrm/forms.py:325
#: bookwyrm/templates/snippets/create_status/review.html:33
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:117
#: bookwyrm/templates/user/shelf/shelf.html:148
msgid "Rating"
msgstr "評價"
#: bookwyrm/forms.py:321 bookwyrm/templates/lists/list.html:107
#: bookwyrm/forms.py:327 bookwyrm/templates/lists/list.html:107
msgid "Sort By"
msgstr "排序方式"
#: bookwyrm/forms.py:325
#: bookwyrm/forms.py:331
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: bookwyrm/forms.py:326
#: bookwyrm/forms.py:332
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: bookwyrm/models/base_model.py:13
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Pending"
msgstr "升序"
#: bookwyrm/models/base_model.py:14
msgid "Self deletion"
msgstr ""
#: bookwyrm/models/base_model.py:15
#, fuzzy
#| msgid "Moderator Comments"
msgid "Moderator suspension"
msgstr "監察員評論"
#: bookwyrm/models/base_model.py:16
#, fuzzy
#| msgid "Mentions"
msgid "Moderator deletion"
msgstr "提及"
#: bookwyrm/models/base_model.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Un-block"
msgid "Domain block"
msgstr "取消封鎖"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:11
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
msgid "Federated"
msgstr "跨站"
#: bookwyrm/models/federated_server.py:12
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:10
msgid "Blocked"
msgstr "已封鎖"
#: bookwyrm/models/fields.py:27
#, python-format
msgid "%(value)s is not a valid remote_id"
@ -730,6 +769,7 @@ msgstr "確認密碼:"
#: bookwyrm/templates/confirm_email/confirm_email.html:25
#: bookwyrm/templates/landing/landing_layout.html:70
#: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:93
msgid "Submit"
msgstr "提交"
@ -1418,7 +1458,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: bookwyrm/templates/layout.html:118
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:33
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15
@ -1775,7 +1815,7 @@ msgstr "舉報: %(instance_name)s"
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8
#: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:55
msgid "Reports"
msgstr "舉報"
@ -2054,7 +2094,7 @@ msgstr "搜尋類別"
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:23
#: bookwyrm/templates/search/layout.html:46
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:27
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:34
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10
msgid "Users"
@ -2094,11 +2134,13 @@ msgstr "否"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:47
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:40
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:71
msgid "Start date:"
msgstr "開始日期:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcement.html:54
#: bookwyrm/templates/settings/announcement_form.html:49
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:77
msgid "End date:"
msgstr "結束日期:"
@ -2132,7 +2174,7 @@ msgstr "結束日期:"
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/announcements.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:61
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68
msgid "Announcements"
msgstr "公告"
@ -2169,6 +2211,89 @@ msgstr "啟用"
msgid "inactive"
msgstr "停用"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:6
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:8
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:26
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Local users"
msgid "Total users"
msgstr "本地使用者"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:21
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:12
msgid "Active this month"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:33
msgid "Works"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s open report"
msgid_plural "%(display_count)s open reports"
msgstr[0] "%(count)d 次使用"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(count)d uses"
msgid "%(display_count)s invite request"
msgid_plural "%(display_count)s invite requests"
msgstr[0] "%(count)d 次使用"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:65
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "Instance Activity"
msgstr "使用者活動"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:83
msgid "Interval:"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:86
msgid "Days"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:87
#, fuzzy
#| msgid "One Week"
msgid "Weeks"
msgstr "一週"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:100
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "User signup activity"
msgstr "使用者活動"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard.html:106
#, fuzzy
#| msgid "User Activity"
msgid "Status activity"
msgstr "使用者活動"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_status_chart.html:7
#, fuzzy
#| msgid "No statuses reported"
msgid "Statuses posted"
msgstr "沒有被舉報的狀態"
#: bookwyrm/templates/settings/dashboard_user_chart.html:7
msgid "Total"
msgstr ""
#: bookwyrm/templates/settings/domain_form.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:10
msgid "Add domain"
@ -2208,15 +2333,6 @@ msgstr "實例:"
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40
msgid "Federated"
msgstr "跨站"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:10
msgid "Blocked"
msgstr "已封鎖"
#: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48
#: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:23
#: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:117
@ -2235,7 +2351,7 @@ msgstr "備註:"
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/email_blocklist.html:7
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:52
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Import Blocklist"
msgid "Email Blocklist"
@ -2331,7 +2447,7 @@ msgstr "來自此實例的所有使用者將會被重新啟用。"
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3
#: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:38
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:45
msgid "Federated Instances"
msgstr "聯合實例"
@ -2352,42 +2468,42 @@ msgstr "軟體"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:22
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:29
msgid "Manage Users"
msgstr "管理使用者"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:44
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Mentions"
msgid "Moderation"
msgstr "提及"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:57
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:64
msgid "Instance Settings"
msgstr "實例設定"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:65
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:72
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:4
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:6
msgid "Site Settings"
msgstr "網站設定"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:68
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:75
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:13
msgid "Instance Info"
msgstr "實例資訊"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:69
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:76
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:44
msgid "Images"
msgstr "圖片"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:70
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:77
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:64
msgid "Footer Content"
msgstr "頁尾內容"
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:71
#: bookwyrm/templates/settings/layout.html:78
#: bookwyrm/templates/settings/site.html:86
msgid "Registration"
msgstr "註冊"